Enrollment: Glossary of Terms for Families
Link to this section
*Mobile users: Please scroll to see the rest of the table.
English
Glossary for families |
||
Upcoming School Year Enrollment Process Related |
||
Cancel an application |
If you have already submitted an application but is now no longer interested in participating in the assignment process for the upcoming school year. |
|
A school assignment |
The school that you got assigned to anytime during the enrollment process. |
|
Accept/decline an assignment |
For Main Round and Round 2 applicants only, you would need to accept or decline your school assignment upon receiving your notification. |
|
Appeal |
For Main Round and Round 2 applicants only, you can submit either a Family or Medical Hardship Appeal to be reviewed by the Appeal Committee. A tie-breaker will be given if the appeal is approved. |
|
Round 2 application |
The second round of assignment within the enrollment process. For families who have missed the Main Round deadline and Main Round applicants who would like to participate again for a higher choice upon receiving a Main Round school assignment. |
|
Wait Pool |
For one (1) school only. Submission begins after the Round 2 deadline and it is only available for the Fall semester. Continuous assignment process as spaces become available which could start as early as the first day of school. All Wait Pools dissolve at the end of business, Friday before Labor Day. |
|
Tie-Breakers |
A set of preferences that determine which applicants will be assigned to a school if there are more requests than the number of seats available at any given grade and program at a school. |
|
Open Enrollment |
The period where families can receive an immediate school assignment after the Main and second round of process is completed. A first come, first serve process getting assigned to any school in the SFUSD with openings and zero Wait Pool. Schools that have Wait Pool applicants would have to go through the lottery process and be notified after school starts. |
|
Next year’s assignment |
Depending on the time of the year, typically during March until July after the completion of the Main Round and Second Round of the assignment process, these school assignments made for the upcoming school year are referred to as next year’s assignment because current year school instructions are still in session. |
|
Three Day Count |
The first three day of school. Any students accepted a school assignment but fail to attend will get dropped. Students will not get dropped as long as they show up during any of the first three day of school. |
|
Spring Transfer |
For SFUSD students only as the no transfer period begins once the Wait Pools have been dissolved. Families can submit a Spring Transfer request to lock out spaces that emerge any time during the Fall semester. | |
Current School Year Related |
||
Withdraw |
For current SFUSD students who would like to disenroll. |
|
Current Year/Immediate assignment |
Non-SFUSD students (including Charter school students) can get assigned immediately anytime during the school year and be assigned to a school with openings. |
|
No Transfer Period |
The majority of time when SFUSD cannot switch to another school as a means to minimize disruption. |
|
Winter Break Open Enrollment |
For all students including current SFUSD students to get assigned to a school with opening for the Spring semester. |
|
Type of Schools/Programs |
||
Charter Schools |
Schools that operate in a SFUSD facility but have their own admission process. Please contact each charter school individually for school placement. |
|
Continuation Schools |
Placement done by referral only. For high school students who need credit recovery. Current SFUSD students are referred by their school counselors. Non-SFUSD students, including charter school students, are referred by the Enrollment Center. |
|
ACCESS |
Special Education community based program for students ages 18-22 with special needs providing supports via recommendation/IEP |
|
IEP |
An Individualized Education Plan. It is a document identifying specific educational services offered through an assessment process. |
|
Special Day Class (SDC), Resources Services (RSP) and Related Services |
A special education program services written within an IEP providing students with services to meet their special needs.
|
|
504 Accommodation Plan |
A document identifying specific accommodation(s) that an assigned school needs to provide to the student. |
|
Native/Non-Native Speakers |
For language immersions, there has to be a set ratio among native and non-native speakers to ensure a successful program. Native speakers are determined through a language assessment of a given language. Non-native speakers are students whose Home Language is different from the requested language of the immersion program or, performed not proficiently in the language assessment. |
|
General Education (GE) |
The standard program within instruction in English only. All students can apply to this program except students receiving Special Education. Special Education students should apply to the appropriate program stated in the IEP. |
|
Biliteracy Program |
A language program designed specifically for English Learners. |
|
Dual Immersion Program |
A language program for all students. |
|
Newcomer Program |
A language program for students recently arrived from another country and needs intensive English support. |
Español
Glosario para las familias |
||
Términos relacionados con el proceso de inscripción del próximo año escolar |
||
Cancelar una solicitud |
Si ya ha enviado una solicitud, pero ahora ya no está interesado en participar en el proceso de asignación para el próximo año escolar. |
|
Una asignación escolar |
La escuela a la que fue asignado en cualquier momento durante el proceso de inscripción. |
|
Aceptar/rechazar una asignación |
Solo para los solicitantes de la Ronda principal y la Ronda 2, deberá aceptar o rechazar su asignación escolar al recibir su notificación. |
|
Apelación |
Solo para los solicitantes de la Ronda principal y la Ronda 2, puede presentar una Apelación por dificultades médicas o familiares para que la revise el Comité de Apelaciones. Si se aprueba la apelación, se utilizarán los criterios de prioridad. |
|
Solicitud de la Ronda 2 |
La segunda ronda de asignación dentro del proceso de inscripción. Para las familias que no cumplieron con la fecha límite de la Ronda principal, y los solicitantes de la Ronda principal que deseen participar nuevamente para tratar de obtener una de las escuelas con prioridad más alta en su lista de escuelas seleccionadas en la Ronda principal. |
|
Grupo de espera |
Solo para una (1) escuela. La entrega de solicitudes para este grupo de espera comienza después de la fecha límite de la Ronda 2, y solo está disponible para el semestre de otoño. El proceso de asignación, que podría comenzar desde el primer día de clases, continúa a medida que se disponga de cupos para los estudiantes. Todos los grupos de espera se disuelven al final del día laboral del viernes antes del Día del Trabajo (feriado). |
|
Criterios de prioridad |
Un conjunto de preferencias que determinan qué solicitantes serán asignados a una escuela, si hay más solicitudes que la cantidad de cupos disponibles en cualquier grado y programa en una escuela. |
|
Inscripción abierta |
El período en el que las familias pueden recibir una asignación escolar inmediata, después de que se termine el proceso de asignación principal y la Ronda 2. Es un proceso por orden de llegada, que asigna los estudiantes a cualquier escuela en el SFUSD con cupos abiertos y sin grupo de espera. Los solicitantes a escuelas con grupo de espera, tendrían que pasar por el proceso de lotería, y se les notificará después de que comiencen las clases. |
|
Asignación escolar para el próximo año |
Dependiendo de la época del año, por lo general durante marzo hasta julio, después de la finalización de la Ronda principal y la Ronda 2 del proceso de asignación. Estas asignaciones escolares realizadas para el próximo año escolar, se denominan asignación del próximo año porque las clases del año actual están todavía en sesión. |
|
Cuenta de tres días |
Los primeros tres días de clases. Todo estudiante que haya aceptado una asignación escolar, y que no asista a clase, perderá su puesto en la escuela. Los estudiantes no perderán sus puestos, mientras que se presenten durante los primeros tres días de clases. |
|
Transferencia en la primavera |
Solo para los estudiantes del SFUSD, ya que el período de no transferencia comienza una vez que se hayan disuelto los grupos de espera. Las familias pueden enviar una solicitud de transferencia en la primavera para que el Distrito pueda reservar los espacios que surgen en cualquier momento durante el semestre de otoño. |
|
Términos relacionado con el año escolar actual |
||
Salirse de la escuela |
Para los estudiantes actuales del SFUSD que deseen cancelar su inscripción. |
|
Año actual/asignación escolar inmediata |
Los estudiantes que no pertenecen al SFUSD (incluidos los estudiantes de escuelas autónomas) pueden ser asignados inmediatamente en cualquier momento durante el año escolar, y ser asignados a una escuela con cupos disponibles. |
|
Período en que las transferencias no son posibles |
La mayoría de las veces, cuando el SFUSD no puede hacer transferencias a otra escuela, es con el objetivo de minimizar trastornos. |
|
Inscripción abierta para las vacaciones de invierno |
Para que todos los estudiantes, incluidos los estudiantes actuales del SFUSD, sean asignados a una escuela con cupos abiertos para el semestre de primavera. |
|
Tipo de escuelas/programas |
||
Escuelas autónomas [Charter Schools] |
Escuelas que operan en una instalación del SFUSD, pero tienen su propio proceso de admisión. Comuníquese con cada escuela autónoma individualmente para la asignación escolar. |
|
Escuelas de continuación |
Una asignación escolar realizada solo por derivación. Para estudiantes de secundaria que necesitan recuperación de créditos académicos. Los orientadores escolares hacen una derivación para los estudiantes actuales del SFUSD. Los estudiantes que no pertenecen al SFUSD, incluidos los estudiantes de escuelas autónomas, reciben una derivación del Centro de Matrícula Escolar (EPC). |
|
ACCESS |
Programa de educación especial basado en un programa comunitario, para estudiantes de 18 a 22 años con necesidades especiales. Estos programas brindan apoyo a través de recomendaciones/Plan de Educación Individual (IEP) |
|
Plan de Educación Individual (IEP) |
Un plan de Educación Individual. Es un documento que identifica los servicios educativos específicos que se ofrecen a través de un proceso de evaluación. |
|
Clase de Educación Especial (SDC), servicios de recursos (RSP) y servicios relacionados |
Servicios de un programa de educación especial, designados en un IEP, que brinda a los estudiantes servicios para satisfacer sus necesidades especiales. |
|
Plan de Adaptaciones 504 |
Un documento que identifica las adaptaciones específicas que una escuela asignada debe proporcionar al estudiante. |
|
Estudiantes cuya lengua nativa es el idioma designado del programa de idiomas/Estudiantes que no son nativos en el idioma designado del programa de idiomas |
Para los programas de inmersión, debe haber una proporción establecida entre los estudiantes cuya lengua nativa es el idioma designado del programa/estudiantes que no son nativos en el idioma designado del programa, para garantizar un programa exitoso. Los nativos en el idioma designado se determinan mediante una evaluación del idioma designado del programa. Los estudiantes que no son nativos en el idioma designado del programa son estudiantes cuyo idioma materno es diferente del idioma designado en el programa de inmersión, o que no se desempeñaron de manera competente en la evaluación del idioma. |
|
Educación general (GE) |
El programa estándar de la enseñanza solo en inglés. Todos los estudiantes pueden postularse para este programa, excepto los estudiantes de Educación Especial, quienes deben postularse para el programa apropiado que se indica en el IEP. |
|
Programa de lectoescritura bilingüe |
Un programa de idiomas diseñado específicamente para Estudiantes del Idioma Inglés. |
|
Programa de inmersión en dos idiomas |
Un programa de idiomas para todos los estudiantes. |
|
Programa de recién llegados |
Un programa de idiomas para estudiantes recién llegados de otro país, que necesitan apoyo intensivo en inglés. |
中文
詞彙表(供家長使用) |
||
來年入學申請程序相關詞彙 |
||
取消獲派學位 |
如您已遞交申請表,但現決定不再參與來年的學校派位程序。 |
|
學校派位 |
您在入學申請任何階段中獲派的學校。 |
|
接受或拒絕學校派位 |
在第一和第二輪學校申請中,您必須在收到派位通知書後接受或拒絕您的學校派位。 |
|
上訴 |
在第一和第二輪申請中,您可提出家庭或醫療困難上訴以供上訴委員會審核。如果上訴獲批,您將可獲得一個派位優先指標。 |
|
第二輪申請 |
指入學申請中之第二輪派位程序。如家庭錯過了第一輪派位截止日期,及第一輪申請者在收到派位通知後仍希望參與下一輪派位,以獲得更高意願的學校選擇,則可參加第二輪申請。 |
|
等候池 |
只限一所學校。第二輪截止日期後便可遞交申請,僅適用於秋季學期。這是一個持續的派位過程,視乎學校有否學額空缺,最早可於開學第一天便入學。所有等待池在勞動節前的星期五(辦公時段結束後)停止運作。 |
|
派位優先指標 |
當一所學校某年級或某課程出現學位求過於供時,派位優先指標便會用來決定哪些學生可優先派至該志願學校。 |
|
開放入學登記期 |
在第一和第二輪入學申請程序結束後,家長可獲得「即時學校派 位」機會。這是一先到先得程序,學生會被派到三藩市聯合校區內一所仍有學額且沒有等待池申請的學校。若學校有等待池申請者, 則必須透過電腦隨機抽籤來決定入學,家長將在開學後獲得結果通知。 |
|
下年度派位 |
要視乎學年哪段時間,通常在第一和第二輪申請結束後的 3 月至 7 月期間進行。這些為來年而辦理的派位稱為「下年度派位」,因現 學年之教學仍未完結。 |
|
開學頭三天出席計算 |
如學生接受了某學校派位,但在開學頭三天內缺席上學,該生的學位會被撤銷。只要學生在開學頭三天內出席任何一天,就不會被撤銷學位。 |
|
春季轉校 |
只供現有三藩市聯合校區學生。當等待池結束後校區便不允准學生轉校。然而,家長可提交春季轉校申請,以鎖定在秋季學期內有學額時獲轉校機會。 |
|
現學年相關詞彙 |
||
退學 |
現就讀三藩市聯合校區而想退學的學生。 |
|
現學年/即時學校派位 |
非三藩市聯合校區學生(包括特許學校學生)可在學年內任何時間即時獲派到仍有學額的學校。 |
|
不接受轉校期 |
大多數日子,三藩市聯合校區不允准學生轉校,以盡量減少干擾。 |
|
冬假開放入學登記期 |
適用於所有學生(包括現就讀三藩市聯合校區學生),讓他們可在春季學期獲派至仍有學額的學校。 |
|
學校/課程計劃種類 |
||
特許學校 |
是指在三藩市聯合校區設施內營運,但有本身收生程序的學校。請與各特許學校聯絡來辨理入學申請。 |
|
中繼學校 |
派位需獲推薦。對象是需要學分補修的高中生。現就讀三藩市聯合校區學生由他們學校輔導員推薦。非三藩市聯合校區學生(包括特許學校學生) 則由學生入學事務處推薦。 |
|
ACCESS- 成人過渡計劃 |
一項社區為主的特殊教育計劃,對象是 18-22 歲有特殊需要的學生。計劃透過推薦/個別教育計劃(IEP)來提供支援。 |
|
個別教育計劃(IEP) |
一項個別化的教育計劃。它是一份文件,列明了經評估後一切須提供的特定教育服務。 |
|
特別日班(SDC) 、特別教材專家服務
|
個別教育計劃(IEP)中列出的特殊教育計劃服務,旨在提供學生所需服務,以滿足他們之特殊需求。 |
|
504 便利措施計劃 |
它是一份文件,列明了獲派學校須向學生提供的一切特定便利措施。 |
|
母語學生/非母語學生 |
就語言沉浸課程而言,母語及非母語學生之人數比例有特定設限, 以確保課程有效和成功。母語學生(某特定語言)由語言評估測驗鑑別後確定。非母語學生是指他們所操母語與沉浸式課程要求之語言不同,或他們在語言評估測驗中未達熟練水平。 |
|
普通教育計劃 |
只以英語授課的標準課程計劃。所有學生均可以申請此課程。特殊教育生則應申請個別教育計劃(IEP)內的適合課程。 |
|
雙語文課程 |
一項專為英語學習生而設的語言課程。 |
|
雙語沉浸式課程 |
一項為所有學生而設的語言課程。 |
|
新移民學童課程 |
一項專為剛來美新移民學生而設,提供密集英語支援的語言課程。 |
Tiếng Việt
Bảng Chú Giải Thuật Ngữ dành cho các Gia Đình |
||
Liên quan đến Quy trình Ghi danh cho Năm học Sắp tới |
||
Hủy đơn đăng ký |
Nếu bạn đã nộp đơn đăng ký nhưng bây giờ không còn muốn tham gia vào quá trình phân bổ cho năm học sắp tới. |
|
Một Phân Bố Trường Học |
Trường học mà bạn được chỉ định vào bất cứ lúc nào trong quá trình ghi danh. |
|
Chấp Nhận/ Từ Chối Sự Phân Bổ |
Chỉ dành cho những người đăng ký Vòng Chính và Vòng 2, bạn cần phải chấp nhận hoặc từ chối việc chuyển trường khi nhận được thông báo. |
|
Kháng Nghị |
Chỉ dành cho các ứng viên Vòng Chính và Vòng 2, bạn có thể gửi Đơn Kháng Nghị về Gia đình hoặc Tình trạng Khó khăn Y tế để được Ủy ban Kháng cáo xem xét. Một quyết định sẽ được đưa ra nếu kháng nghị được chấp thuận. |
|
Đăng Ký Vòng 2 |
Vòng phân công thứ hai trong quy trình tuyển sinh. Đối với những gia đình đã bỏ lỡ thời hạn của Vòng Chính và những người nộp đơn của Vòng Chính muốn tham gia lại để có lựa chọn cao hơn khi nhận được nhiệm vụ tại trường của Vòng Chính. |
|
Wait Pool |
Chỉ dành cho một (1) trường. Việc nộp hồ sơ bắt đầu sau thời hạn của Vòng 2 và nó chỉ có sẵn cho học kỳ mùa Thu. Quá trình phân công liên tục khi có chỗ trống, có thể bắt đầu ngay từ ngày đầu tiên đi học. Tất cả các Hồ bơi Chờ giải thể khi kết thúc hoạt động kinh doanh, Thứ Sáu trước Ngày Lao động. |
|
Tie-Breakers (Các ràng buộc) |
Một tập hợp các tùy chọn xác định những ứng viên sẽ được chỉ định vào một trường học nếu có nhiều yêu cầu hơn số lượng chỗ có sẵn ở bất kỳ cấp lớp và chương trình nhất định nào tại một trường học. |
|
Mở Đăng Ký |
Giai đoạn mà các gia đình có thể nhận được chỉ định đi học ngay |
|
Sự Phân Bố Của Năm Tới |
Tùy thuộc vào thời gian trong năm, thường là từ tháng 3 đến tháng 7 sau khi hoàn thành Vòng chính và Vòng thứ hai của quá trình phân bố, những phân bổ nhà trường đã thực hiện cho năm học sắp tới được gọi là sự phân bố năm sau vì các hướng dẫn của năm học hiện tại là vẫn trong năm. |
|
Three Day Count – Ba Ngày Đầu Tiên |
Ba ngày đầu tiên của năm học. Bất kỳ học sinh nào đã nhận phân bố của trường nhưng không tham dự sẽ bị loại. Học sinh sẽ không bị đánh rớt miễn là chúng có mặt trong bất kỳ ngày nào trong ba ngày đầu tiên của năm học. |
|
Chuyển Tiếp vào Mùa Xuân |
Chỉ dành cho học sinh SFUSD khi thời gian chuyển tiếp không bắt đầu sau khi Wait Pool đã được huỷ bỏ. Các gia đình có thể gửi yêu cầu Chuyển trường Mùa xuân để khóa các chỗ trống xuất hiện bất kỳ lúc nào trong học kỳ Mùa thu. |
|
Liên Quan Đến Năm Học Hiện Tại |
||
Rút Hồ Sơ |
Đối với những học sinh hiện tại của SFUSD muốn rút tên. |
|
Năm Hiện Tại/ Phân Bố Tức Thời |
Các học sinh không thuộc SFUSD (bao gồm cả học sinh trường Bán công) có thể được chỉ định ngay lập tức bất cứ lúc nào trong năm học và được chỉ định vào một trường có mở cửa. |
|
Không Có Giai Đoan Chuyển Tiếp |
Phần lớn thời gian khi SFUSD không thể chuyển sang trường khác |
|
Đăng Ký Mở Trong Kỳ Nghỉ Đông |
Đối với tất cả học sinh bao gồm cả học sinh SFUSD hiện tại được chỉ định vào một trường có khai giảng cho học kỳ Mùa xuân. |
|
Loại Trường Học/ Chương Trình |
||
Charter Schools – Các Trường Bán Công |
Các trường hoạt động trong một cơ sở của SFUSD nhưng có quy trình nhập học riêng. Vui lòng liên hệ riêng với từng trường bán công để biết vị trí trường. |
|
Continuation Schools |
Vị trí chỉ được thực hiện bởi người giới thiệu. Dành cho học sinh cấp 3 cần khôi phục tín chỉ. Các sinh viên SFUSD hiện tại được giới thiệu bởi các cố vấn trường học của họ. Các học sinh không thuộc SFUSD, bao gồm cả học sinh trường bán công, được giới thiệu bởi Trung tâm Sắp xếp Giáo dục. |
|
ACCESS |
Chương trình dựa trên cộng đồng Giáo dục Đặc biệt dành cho học sinh từ 18 đến 22 tuổi có nhu cầu đặc biệt, cung cấp hỗ trợ thông qua khuyến nghị/ IEP |
|
IEP |
Một Kế hoạch Giáo dục Cá nhân hóa. Đây là tài liệu xác định các dịch vụ giáo dục cụ thể được cung cấp thông qua một quá trình đánh giá. |
|
Lớp Học Đặc Biệt (SDC), Dịch Vụ Tài Nguyên (RSP) Và Các Dịch Vụ Liên Quan |
Các dịch vụ chương trình giáo dục đặc biệt được viết trong IEP cung cấp cho học sinh các dịch vụ để đáp ứng các nhu cầu đặc biệt của họ. |
|
Kế Hoạch Điều Chỉnh 504 |
Một tài liệu xác định (các) điều chỉnh cụ thể mà một trường được chỉ định cần cung cấp cho học sinh. |
|
Người Nói Tiếng Bản Ngữ/ Không Phải Người Nói Tiếng Bản Ngữ |
Đối với khả năng thẩm thấu ngôn ngữ, phải có một tỷ lệ nhất định giữa người bản ngữ và người không bản ngữ để đảm bảo một chương trình thành công. Người bản ngữ được xác định thông qua đánh giá ngôn ngữ của một ngôn ngữ nhất định. Những học sinh không phải là người bản ngữ là những học sinh có Ngôn ngữ tại nhà khác với ngôn ngữ được yêu cầu của chương trình hòa nhập hoặc không thành thạo trong bài đánh giá ngôn ngữ. |
|
Giáo Dục Phổ Thông (GE) |
Chương trình tiêu chuẩn chỉ được giảng dạy bằng tiếng Anh. Tất cả học sinh có thể đăng ký chương trình này bên cạnh học sinh Giáo dục Đặc biệt nên đăng ký chương trình thích hợp trong IEP. |
|
Chương Trình Song Ngữ |
Một chương trình ngôn ngữ được thiết kế đặc biệt cho người học tiếng Anh. |
|
Chương Trình Dual Immersion |
Một chương trình ngôn ngữ cho tất cả học sinh. |
|
Chương Trình Dành Cho Người Mới |
Một chương trình ngôn ngữ dành cho sinh viên mới đến từ một quốc gia khác và cần hỗ trợ tiếng Anh chuyên sâu. |
عربي
قائمة المصطلحات للأهالي |
||
عملية التسجيل في السنة الدراسية القادمة ذات الصلة |
||
إذا كنت قد قدمت طل ًبا بالفعل، ولكنك لم تعد مهت ًما الآن بالمشاركة في |
الغاء الطلب |
|
.المدرسة التي تم تعيينك بها في أي وقت أثناء عملية التسجيل |
تعيين المدرسة |
|
بالنسبة لمقدمي الطلبات في الجولة الرئيسية والجولة الثانية فقط، ستحتاج |
قبول / رفض مهمة/التعيين |
|
بالنسبة لمقدمي الطلبات في الجولة الرئيسية والجولة الثانية فقط، يمكنك تقديم استئناف عائلي أو استئناف ضائقة طبية لتتم مراجعته من قبل لجنة الاستئناف. سيتم منح أداة الأشواط الفاصلة إذا تمت الموافقة على |
الاستئناف |
|
الجولة الثانية من المهام ضمن عملية التسجيل. للأهالي التي فاتها الموعد النهائي للجولة الرئيسية والمتقدمين في الجولة الرئيسية الذين يرغبون في |
طلب الجولة 2 |
|
لمدرسة واحدة )1( فقط. يبدأ التقديم بعد الموعد النهائي للجولة الثانية وهو متاح فقط لفصل الخريف. عملية التعيين المستمرة عندما تصبح المساحات متاحة والتي يمكن أن تبدأ في وقت مبكر من اليوم الأول من |
تجمع انتظار |
|
مجموعة من التفضيلات التي تحدد المتقدمين الذين سيتم تعيينهم للمدرسة إذا كان هناك طلبات أكثر من عدد المقاعد المتاحة في أي صف |
الأشواط الفاصلة |
|
فترة التجمع حيث يمكن للأسر تلقي مهمة مدرسية فورية بعد اكتمال الجولة الرئيسية والثانية من العملية. يتم تعيين عملية من يأتي أولاً، يخدم أولاً في أي مدرسة بمقاطعة سان فرانسيسكو الموحدة التي بها اماكن Wait شاغرة وتجمع انتظار صفر.. سيتعين على المدارس التي لديها متقدمون |
التسجيل المفتوح |
|
اعتما ًدا على الوقت من العام، عاد ًة خلال شهر مارس حتى يوليو بعد الانتهاء من الجولة الرئيسية والجولة الثانية من عملية التعيين، تتم الإشارة إلى هذه المهام المدرسية التي تم إجراؤها للعام الدراسي القادم على أنها مهمة |
مهمة العام المقبل |
|
الأيام الثلاثة الأولى من المدرسة. أي طلاب قبلوا مهمة مدرسية لكنهم فشلوا في الحضور سيتم إسقاطهم. لن يتم إسقاط الطلاب طالما أنهم .يحضرون خلال أي يوم من الأيام الثلاثة الأولى من المدرسة. |
عد ثلاثة أيام |
|
بالنسبة لطلاب مدارس مقاطعة سان فرانسيسكو الموحدة، تبدأ فترة عدم التحويل بمجرد حل تجمعات الانتظار يمكن للعائلات تقديم طلب انتقال |
تحويل الربيع |
|
السنة الدراسية الحالية ذات الصلة |
||
.الحاليين الذين يرغبون في إلغاء التسجيل SFUSD لطلاب |
الانسحاب |
|
يمكن للطلاب غير المنتمين إلى مقاطعة سان فرانسيسكو الموحدة (بما في ذلك طلاب المدارس المستقلة) تعيينهم على الفور في أي وقت خلال |
السنة الحالية / التعيين الفوري |
|
معظم الوقت الذي لا تستطيع فيه مدارس مقاطعة سان فرانسيسكو |
فترة عدم التحويل |
|
الحاليين ليتم تعيينهم في SFUSD لجميع الطلاب بما في ذلك طلاب مدرسة مع الافتتاح لفصل الربيع. |
التسجيل المفتوح خلال عطلة الشتاء |
|
نوع المدارس / البرامج |
||
المدارس التي تعمل في منشأة تابعة لمدارس مقاطعة سان فرانسيسكو الموحدة، ولكن لديها إجراءات قبول خاصة بها. يرجى الاتصال بكل مدرسة |
Charter المدارس الخاصة |
|
التنسيب يتم عن طر يق الإحالة فقط. لطلاب المدارس الثانوية الذين يحتاجون إلى استرداد الكريدت. يتم إحالة طلاب SFUSD الحاليين من قبل مستشارو المدرسة يتم إحالة الطلاب من خارج مدارس مقاطعة سان |
المدارس التكميلية |
|
برنامج مجتمعي للتعليم الخاص للطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 22 |
ACCESS |
|
خطة تعليم فردية. إنها وثيقة تحدد خدمات تعليمية معينة يتم تقديمها من |
IEPبرنامج التعليم الفردي |
|
هو عبارة عن خدمات برنامج تعليم خاص مكتوب ضمن برنامج IEP يزود
|
(SDC) صف اليوم الخاصوخدمات الموارد
|
|
وثيقة تحدد أماكن الإقامة المحددة التي تحتاج المدرسة المعينة إلى |
خطة التجهيزات 504 |
|
من أجل الغمر اللغوي، يجب أن تكون هناك نسبة محددة بين المتحدثين الأصليين وغير الناطقين بها لضمان نجاح البرنامج. يتم تحديد المتحدثين |
المتحدثون الأصليون / غير الاصليون |
|
البرنامج القياسي ضمن التعليمات باللغة الإنجليزية فقط. يمكن لجميع الطلاب التقدم إلى هذا البرنامج بجانب طلاب التربية الخاصة يجب أن |
(GE) تعليم عام |
|
برنامج لغة مصمم خصي ًصا لمتعلمي اللغة الإنجليزية. |
برنامج تعليم القراءة والكتابة |
|
برنامج لغوي لجميع الطلاب. |
برنامج الغمر المزدوج |
|
برنامج لغوي للطلاب وصل مؤخ ًرا من ولاية أخرى و يحتاج إلى دعم مكثف .للغة الإنجليزية |
برنامج الوافد الجديد |
Tagalog
Glossary o Talahulugan para sa mga pamilya |
||
---|---|---|
Mga Salita o Terminong may Kaugnayan sa Proseso ng Pag-eenroll sa Paparating nang Akademikong Taon |
||
Pagkansela ng aplikasyon |
Kung nakapagsumite na kayo ng aplikasyon pero hindi na kayo interesado sa pagsali sa proseso ng pagbibigay ng puwesto sa paaralan para sa paparating na akademikong taon. |
|
Nakatalagang puwesto sa paaralan o school assignment |
Ang paaralang itinalaga sa inyo sa anumang panahon ng proseso ng pag-eenroll |
|
Pagtanggap/pagtanggi sa puwesto sa paaralan |
Para lamang sa mga aplikante sa Pangunahing Yugto (Main Round) at Yugto (Round) 2, kailangang tanggapin o tanggihan ang nakatalagang puwesto sa paaralan matapos matanggap ang abiso. |
|
Pag-apela |
Para lamang sa mga aplikante sa Pangunahing Yugto (Main Round) at Yugto (Round) 2, puweng magsumite ng Pag-apela Batay sa Mga Dahilang Medikal o Hirap ng Pamilya (Family or Medical Hardship Appeal) na rerebyuhin ng Komite para sa mga Apela. Magbibigay ng tie-breaker (serye ng mga preperensiya o pagbibigay ng higit na puntos) kapag naaprubahan ang apela. |
|
Aplikasyon sa Yugto (Round) 2 |
Ang ikalawang yugto ng pagbibigay ng puwesto sa paaralan sa loob ng proseso ng aplikasyon. Para sa mga pamilyang hindi umabot sa huling araw sa Main Round at aplikante sa Main Round na gustong sumaling muli para sa mas pinipiling paaralan, matapos makatanggap ng nakatalagang puwesto sa Main Round. |
|
Wait Pool (mga naghihintay makapasok) |
Para sa iisang (1) paaralan lamang. Nagsisimula ang pagsusumite matapos ang huling araw para sa Round 2 at puwede lamang itong makuha sa semestreng Taglagas (Fall). Nagpapatuloy ang proseso ng pagbibigay ng puwesto habang nagkakaroon ng makukuhang espasyo, at posibleng magsimula ito nang maaga, tulad ng unang araw ng pagpasok sa paaralan. Nagtatapos na ang lahat ng Wait Pool sa pagtatapos ng mga gawain, na nangyayari sa Biyernes bago ang Araw ng Paggawa (Labor Day). |
|
Mga Tie-Breaker (serye ng mga preperensiya o pagbibigay ng higit na puntos) |
Pangkat ng mga preperensiya na ginagamit sa pagpapasya kung sino-sinong apilikante ang itatalaga sa paaralan kung mas marami ang kahilingan kaysa sa bilang ng puwestong makukuha, sa anumang grado at programa sa paaralan. |
|
Bukas na Pagpapa-enroll (Open Enrollment) |
Ang panahon kung kailan agad-agad na nakatatanggap ang mga pamilya ng puwesto sa paaralan matapos makompleto ang proseso ng Main Round at Ikalawang Round. Proseso ito na first come, first served (unang mapagbibigyan ang unang mag-aapply) para sa pagtatalaga sa anumang paaralan sa SFUSD na may bukas na puwesto at walang Wait Pool. Ang mga paaralang may aplikante sa Wait Pool ay kailangang sumailalim sa proseso ng loterya at aabisuhan sila kapag nagsimula na ang pagpasok sa paaralan. |
|
Pagtatalaga ng puwesto sa paaralan sa susunod na taon |
Depende sa buwan o panahon sa taon, at madalas na nangyayari ito mula Marso hanggang Hulyo matapos makompleto ang Main Round at Ikalawang Round ng proseso ng pagtatalaga ng puwesto, tinatawag ang mga puwestong ito sa |
|
paaralan na mga puwesto para sa susunod na taon o next year’s assignment, dahil ipinapatupad pa ang mga instruksiyon sa paaralan para sa kasalukuyang taon. |
||
Pagbilang ng Tatlong Araw o Three Day Count |
Ang unang tatlong araw ng pagpasok sa paaralan. Sinumang estudyanteng tumanggap ng puwesto sa paaralan pero mabibigong pumasok sa klase ay tatanggalin na. Hindi tatanggalin ang estudyante basta’t pumasok siya sa alinman sa unang tatlong araw ng pagpasok sa klase. |
|
Paglipat sa Panahon ng Tagsibol o Spring Transfer |
Para lamang ito sa mga estudyante ng SFUSD dahil nagsisimula na ang panahon kung saan walang pinahihintulutang paglipat o no transfer period kapag natapos na ang mga Wait Pool. Puwedeng magsumite ang mga pamilya ng kahilingan para sa Spring Transfer upang maisara ang mga espasyong mabubukasan sa anumang panahon sa semestreng Fall. |
|
Mga Salita at Terminong May Kaugnayan sa Kasalukuyang Akademikong Taon |
||
Pag-urong sa Pagkaka-enroll |
Para sa kasalukuyang mga estudyante ng SFUSD na gusto nang matanggal sa pagkaka-enroll. |
|
Puwesto sa Paaralan sa Kasalukuyang Taon/Agad na Nakukuha o Immediate na Puwesto |
Puwedeng agad na maitalaga ang mga estudyanteng hindi taga-SFUSD (kasama na ang mga estudyanteng mula sa paaralang Tsarter) sa anumang panahon sa akademikong taon, at maitalaga sa paaralan kung saan may bukas na puwesto. |
|
Panahon na Walang Paglipat o No Transfer Period |
Ang malaking bahagi ng panahon kung kailan hindi puwedeng lumipat sa ibang paaralan sa SFUSD, bilang paraan upang mapakaunti ang pagkakagambala sa klase. |
|
Bukas na Pagpapa-enroll sa Panahon ng Bakasyon sa Taglamig o Winter Break Open Enrollment |
Panahon ng pagtatalaga ng puwesto sa lahat ng estudyante, kasama na ang kasalukuyang mga estudyante ng SFUSD, sa paaralang may bukas na puwesto para sa semestreng Spring. |
|
Mga Uri ng Paaralan/Programa |
||
Mga Paaralang Tsarter |
Mga paaralang may mga operasyon sa pasilidad ng SFUSD pero may sarili nilang proseso ng pagtanggap ng estudyante. Pakikontak nang indi-indibidwal ang bawat paaralang tsarter para magkaroon ng puwesto sa paaralan. |
|
Mga Mataas na Paaralan para sa Pagpapatuloy o Continuation High Schools |
Nagbibigay lamang ng puwesto sa paaralan kung may rekomendasyon. Para sa mga estudyanteng nasa high school at nangangailangan ng pagpapanumbalik ng credit o credit recovery. Inirerekomenda ang kasalukuyang mga estudyante ng SFUSD sa pamamagitan ng kani-kanilang tagapayo o counselor sa paaralan. |
|
PAMAMARAAN NG PAGKUHA O ACCESS |
Nakabase sa komunidad na programa para sa Espesyal na Edukasyon (Special Education) para sa mga estudyanteng nasa edad 18-22 at may espesyal na pangangailangan, at nagkakaloob ito ng mga suporta kung may rekomendasyon/IEP. |
|
IEP |
Ang Plano para sa Pang-Indibidwal na Edukasyon (Individualized Education Plan). Isa itong dokumento na tumutukoy sa mga espesipikong serbisyo na pang- edukasyon, na inihahandog sa pamamagitan ng proseso ng pagtatasa o assessment. |
|
Klase para sa Espesyal na Edukasyon (Special Day Class, SDC), Mga Serbisyo para sa Mapagkukunan ng Tulong at Impormasyon (Resources Services, RSP) at Mga Kaugnay na Serbisyo (Related Services) |
Mga serbisyo sa programa para sa espesyal na edukasyon na nakasulat sa loob ng IEP, at nagkakaloob sa mga estudyante ng mga serbisyong tumutugon sa kani-kanilang espesyal na pangangailangan. |
|
504 na Plano para sa Pagbibigay ng mga Akomodasyon o Accomodation Plan |
Ang dokumentong tumutukoy sa (mga) espesipikong akomodasyon na kailangang ipagkaloob sa estudyante ng nakatalagang paaralan. |
|
Mga Nagsasalita/Hindi Nagsasalita ng Katutubong Wika o Native/Non-Native Speakers |
Para sa mga paglubog sa wika o language immersion, kailangang magkaroon ng nakatakdang tumbasan o ratio sa pagitan ng mga nagsasalita o hindi nagsasalita ng katutubong wika, at nang matiyak ang tagumpay ng programa. |
|
Pangkalahatang Edukasyon (General Education, GE) |
Ang batayang programa kung saan isinasagawa lamang sa Ingles ang pagtuturo. Puwedeng mag-apply sa programang ito ang lahat ng estudyante, maliban na lamang sa mga estudyante sa Espesyal na Edukasyon na dapat mag-apply sa naaangkop na programa na nasa kanilang IEP. |
|
Programang Biliteracy (kakayahang magbasa at magsulat sa dalawang wika) |
Programa sa wika na espesipikong dinisenyo para sa mga Mag-aaral ng Ingles (English Learners). |
|
Programa sa Pag-aaral sa Pamamagitan ng Paglubog sa Dalawang Wika (Dual Immersion Program) |
Programa sa wika na para sa lahat ng estudyante. |
|
Programa para sa Bagong Dating na Migrante (Newcomer Program) |
Programa sa wika para sa mga estudyanteng kararating pa lamang mula sa ibang bansa at kailangan ng masinsinang suporta sa wikang Ingles. |
Gagana Samoa
Fa’asinoala mo Aiga |
||
Aia’iga e Resitara ai mo A’oga ile Lumanai |
||
Tolopōina o Tusi Talosaga |
O lou lē fia auai lea ile fa’agasoloina o tōfiga mo le tausaga a’oga, p fai ua uma ona e fa’atumuina se tusi talosaga po’o se pepa fa’atum mo lea fa’amoemoe. |
|
Tōfiga ise A’oga |
Ole a’oga ua tōfia ai oe ina uma ona e resitara. |
|
Taliaina/LĒ Taliaina ole Tōfiga |
Mo Aiga sa fa’atumuina tusi talosaga ile ta’amilosaga muamua ma l lona lua. E mana’omia vave lou Taliaina po’o lou Lē Taliaina o Tōfig mai le Matāgaluega lie maua mai o fa’asilasilaga. |
|
Apili |
Mo Aiga sa fa’atumuina tusi talosaga ile ta’amilosaga muamua ma l lona lua, e mafai ona e tu’uina atu se pepa mai le falema’i, po’o se pepa e fa’amaonia ai le pagātia o Aiga, ina ia tagataga’i iai le Komiti Apili. E manumalo le Apilli, pe’a tu’uina mai le fa’aiuga e tutusa. |
|
Lona Lua o Tusi Talosaga |
O le ta’amilosaga lona lua o Tōfiga mai le fa’agasoloina o Resitara. Mo Aiga uma ua misia le aso na fa’amuta ai tusi talosaga ile taimi muamua, ma o lo’o naunau pea ina miaaualuga so latou tulaga i tōfiga o a’oga eseese. |
|
Lisi Fa’atalitali |
Pe afai e tasi le a’oga ua tōfia ai oe. Ole a e auai pea ile fa’agasoloi o Tōfiga mo isi a’oga, ma e fuafua lea ile avanoa e tulai mai i Tōfiga lo’o fa’agasoloina, e o’o atu ile asmo uamua e a’e ai a’oga. Ole fa’amutaina ole ta’amilosaga lona lua, e tu’uina atu ai lou tusi talosaga mo lea fa’amoemoe e patino ile vaitau ole toulu o lau laau. Ma e fa’ata’apeina le lisi fa’atalitali ile fa’aiuga ole vaiaso faigaluega ile aso Faraile, a’ole’i alo atu mo malologa ole aso fa’amanatu ole Labor Day. |
|
Taufai-tutusa |
Ole a iai iloiloga fa’apitoa mo tusi talosaga e fa’asilia atu lona fai numera nai lo’o le aofaiga o avanoa ole a’oga o lo’o talosagaina e fi auai ai. |
|
Resitara Lautele |
Ole vaitau lenei e maua ao Tōfiga maoti mo aiga ta’itasi ina ua mae ta’amilosaga muamua ma le lona lua o tōfiga. E ave le fa’atāua i aig muamua mai, e tōfia ai i a’oga ole Matāgaluega o lo’o iai avanoa, m a’oga e leai ni lisi fa’atalitali, Ole a faiale SE’I mo a’oga uma o lo’o iai lisi fa’atalitali, ma ole a fa’afeso’ota’i atu Aiga, pe’a manuia lou tusi talosaga. |
|
Tōfiga mo le Tausaga Fou |
Mo tusi talosaga sa auina mai ia Mati se ia o’o ia Iulai, ole a tu’uina atu lea e soālaupule iai le Matāgaluega mtoōfiga ole isi tausaga a’oga, ona o lo’o fa’atinoina pea a’oa’oga ole tausaga. |
|
Aso e Tolu |
E tāua le auai o lou alo i aso nei e tolu mo le amatalia o a’oga. Ole l auai o lou alo, e atagia mai ai le lē fia auai o lou alo i lea a’oga, ma ole |
|
Fesiitaiga ole Vaitau ole Toe Totoga |
Mo alo ma fanau ole Matāgaluega, ole aso e fa’ataape ai le lisi |
|
Aia’iga o lo’o iai nei A’oga |
||
Fa’ama’amulu |
Mo alo ma fanau ole Mat āgaluega e le toe fia resit araina suafa. |
|
Tausaga Nei/Tōfiga Nei |
E maua le avanoa mo Tōfiga a alo ma fanau a’oga mai isi Mat āgaluega po’o a’oga Tomua, mo a’oga uma a le Mat āgaluega i San Francisco o lo’o iai avanoa a’o fa’agasolo le tausaga a’oga. |
|
Taimi e Fa’asāina ai Fesiitaiga |
O taimi e lē mafai ai e le matāgalueganoa fa’ataunu’uina fesiitaiga ona ole naunau ina ia fa’aitiitia le fa’alavelave atu i a’oga taitasi a’o alofaiva i tiute tauave. |
|
Resitara ile Tu’uaga ole Tau Malūlū |
Mana’omia le auai o fanau uma ile tusi tōfiga mo a’oga o lo’o iai |
|
Ituaiga A’oga/Polokalama Eseese |
||
A’oga Tomua |
A’oga uma o lo’o auai ile fa’amalumaluga ole Mat āgaluega o A’oga i |
|
A’oga Fa’aauau |
O a’oga nei e fa’asino mo alo ma fanau o lo’o mana’omia le |
|
A’oga Fa’apitoa |
O a’oga nei e fa’asino mo alo ma fanau e mana’omia le fesoasoani fa’apitoa mai le 18 e o’o ile 22 tausaga ole soifua. E fa’alagolago ile fautua mai o alii ma tama’itai faia’oga e maua ai lenei avanoa. |
|
Fuafuaga Fa’alea’oga e Agavaa mo Oe. (IEP) |
O le iloiloga e fa’ailoaina ai lou mana’omia ose fuafuaga fa’alea’oga e agavaa mo oe. |
|
Vasega Fa’apitoa(SDC),Auaunaga Fa’apitoa (RSP)ma ni isi o Auaunaga |
O Auaunaga a le Matāgaluega ina ia fa’at inoina fuafuaga fa’alea’oga |
|
Fuafuaga mo le Falea’oga(504) |
O aia’iga e fa’aalia ai e mafai e le falea’oga ona lagolagoina mana’o fa’apit oa a alo ma fanau a’oga. |
|
Gagana a Tagatanuu |
Mo le a’oa’oina ole gagana. E tatau ona iai se fuataga e fa’apaleni ai le a’oa’oina ole gagana mo e o fia sailia lenei auaunaga. Ole a faia se iloiloga fa’apit oa e mautinoa ai le auai o lenei avanaoa mo alo ma fanau o lo’o fia a’oa’oina gagana a’ō lat ou tagatanuu. E aofia ai foi ma tagata e eseese gagana o lo’o fa’aaogaina ile fale, a’o lo’o fia |
|
A’oga Laut ele(GE) |
Ole polokalama e fa’aavanoina mo le a’oa’oina ole lautele ma ua na’o le gagana Igilisi e fa’aaogaina ai. Mo latou e mana’omia le fesoasoani fa’apit oa, fa’at umu ifo tusi talosaga mo polokalama e talafeagai. |
|
Polokalama mo le Gagana |
Polokalama fa’apit oa e fa’asino ile a’oa’oina ole gagana Igilisi. |
|
Polokalama mo Gagana Eseese |
Polokalama e a’oa’oina ai gagana eseese mo alo ma fanau uma.. |
|
Polokalama mo Aiga Fou |
Polokalama e fesoasoani ai i fanau ma aiga mai atunu’u eseese, e a’oa’oina ai le gagana Igilisi, e fai ma ala o feso’ot aiga. |
This page was last updated on September 13, 2023